Форма входа

Категории раздела

Поиск

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 55

Поделиться


Статистика

Главная » Статьи » Мои статьи

Письмо запорожцев турецкому султану

Текст письма

Существует несколько вариантов текста письма, предложенный ниже считается каноническим (приводится по выписке из книги Дарвинского сборника истории Запорожской Сечи, хранящейся в Публичной библиотеке Санкт-Петербурга, послание относится к концу XVII века).


Письмо турецкого султана к казакам


Предложение Мехмеда IV.

«Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться.
Султан турецкий Мухаммед IV.»

Письмо запорожских казаков к султану

Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. 


Оригинальный вариант (в современной украинской орфографии)

Відповідь Запорожців Магомету IV-му
Запорізькі козаки турецькому султану!
Ти — шайтан турецький чорт, проклятого чорта брат і товариш і самого Люципера секретар! Який ти в чорта лицар, коли голою сракою їжака не вб’єш? Чорт висирає а твоє військо пожирає. Не будеш ти, сукин ти сину, синів християнських під собою мати, твого війска ми не боїмося, землею і водою будем битися з тобою, распройоб твою мать.
Вавілонський ти кухар, Македонський колесник, Ієрусалимський броварник, Олександрійський козолуп, Великого й Малого Єгипта свинар, Подолянська злодіюка, Татарський сагайдак, Каменецький кат, і всього світу і підсвіту блазень, а нашого Бога дурень, самого гаспида онук і нашого хуя крюк. Свиняча морда, кобиляча срака, різницький собака, нехрещений лоб, мать твою вйоб!
Отак тобі козаки відказали плюгавче! Невгоден єсі матері вірних християн! Числа не знаєм бо календаря не маєм, місяць в небі, рік у книзі, а день такий у нас як і у вас, поцілуй за те у сраку нас!..
Підписали: Кошовий отаман Іван Сірко зо всім кошом запорізьким

Другой вариант

Запоріжські козаки турецькому султану! Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта брат і товариш, самого Люцеперя секретарь. Якій ти в чорта лицарь, коли голою сракою їжака не вб'єш!?. Чорт висирає, а твоє військо пожирає.
Не будеш ти, сукін ти сину, синів христіянських під собой мати, твойого війска ми не боімось, землею і водою будем биться з тобою, распройоб твою мать.
Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Іерусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египту свинар, Армянська свиня, подолянська злодиюка, Татарський сагайдак, каменецький кат, самого гаспида онук і у всего світу і підсвіту блазень, а нашого Бога дурень, свиняча морда, кобиляча срака, різницький собака, нехрещений лоб, мать твою в’йоб! Самого гаспида внук и нашого хуя крюк.
От так тобі запорожці висказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней христіанских пасти. Тепер кончаємо, бо числа не знаємо і календаря не маємо, місяць у небі, рік у князя, а день такий у нас, який і у Вас, за це поцілуй в сраку нас!
Підписали: Кошовий атаман Іван Сірко зо всім кошем Запоріжськім

Перевод на современный русский язык


Ответ Запорожцев Магомету IV-му
Запорожские казаки турецкому султану!
Ты — шайтан турецкий чёрт, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, когда голою сракой ежа не убьёшь? Чёрт высирает, а твоё войско пожирает. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, ёб твою мать.
Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, Армянский свин, Подолянская злодеюка, Татарский сагайдак, Каменецкий палач, и всего света и подсвета шут, а для нашего Бога — дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная срака, мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёб!
Вот так тебе запорожцы ответили, никчёмный! Не годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, и за это целуй в сраку нас!
Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем войском Запорожским

Комментарии

Глоссарий:

  • Блазень — шут.
  • Боїмось — боимся.
  • Броварник — пивовар.
  • Їжак — ёж.
  • Кат — палач.
  • Козолуп — тот, кто обдирает козьи шкуры;
  • Свинар — свинопас.
  • Кош — (тюркск.: кош, коч — кочевье); подразделение запорожского войска, которое делилось на коши. здесь: запорожские казаки
  • Кухарь — повар.
  • Люципер — Люцифер (дьявол).
  • Лицар — рыцарь.
  • Мати — иметь.
  • Різницька собака — собака мясника.
  • Сагайдак (сайдак) — комплект вооружения лучника или чехол для лука, здесь: (возможно) козёл или мальчик для плотских утех.

Примечания по содержанию

Следует отметить необычную мягкость и осторожность грозного султана, который против обыкновения не угрожал казакам страшными карами, а всего лишь предлагал им замириться. Обычный стиль и тон посланий османских владык — как предшественников, так и наследников Мехмеда IV — был не таков. Вот, например, как автор послания запорожцам написал в Вену императору Священной Римской империи Леопольду I:

«Я объявляю тебе, что стану твоим господином. Я решил, не теряя времени, сделать с Германской империей то, что мне угодно, и оставить в этой империи память о моем ужасном мече. Мне будет угодно установить мою религию и преследовать твоего распятого бога. В соответствии со своей волей и удовольствием я запашу твоих священников и обнажу груди твоих женщин для пастей собак и других зверей. Довольно сказано тебе, чтобы ты понял, что я сделаю с тобой, — если у тебя хватит разума понять всё это. Султан Мохаммед IV».

Достоверность

Достоверность письма вызывает сомнения у некоторых исследователей по следующим причинам:

  • Существование нескольких версий документа
  • Документу приписывают разные даты (1600, 1619, 1620, 1667, 1696, 1713 и другие)
  • У разных версий письма разные подписи (атаман Захаренко, Иван Сирко и другие)
  • Различные адресаты: Ахмед II, Ахмед IV, Мехмед IV и другие[1]

Отражение в искусстве

  • История написания письма легла в основу сюжета двух знаменитых картин Ильи Репина.
  • Сцена сочинения письма, с цитированием оригинального текста, присутствует и в российском фильме 2009 года «Тарас Бульба», причём в съёмке данной сцены заметно влияние образов картины Репина.
  • Так же в фильме «В бой идут одни „старики"», в сцене, когда советские летчики пишут ответ немецким коллегам, они цитируют отрывок (конца) из русской версии письма.


Источник: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/244538
Категория: Мои статьи | Добавил: zaporozhskie (28.01.2011)
Просмотров: 14249 | Комментарии: 1 | Теги: Запорожская сечь, турецкий султан, письмо, памятник истории, запорожцы | Рейтинг: 3.7/3
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: